来自 外语留学 2019-11-03 05:46 的文章
当前位置: 澳门新葡亰游戏所有网站 > 外语留学 > 正文

2018年6月英语四级翻译真题,欲普及钓鱼岛系日领

  中国外交部也曾多次重申,中方在钓鱼岛问题上的立场是一贯的,明确的。钓鱼岛及其附属岛屿是中国的固有领土,中方维护领土主权的决心和意志坚定不移。无论日方说什么,做什么,都改变不了钓鱼岛属于中国的事实。中方敦促日方尊重历史事实,停止挑衅,以正确的历史观教育年轻一代,以实际行动体现改善中日关系的诚意。

  整体来说,本试题难度中等,相比去年,考察的词汇难度,表达难度和考点难度均有所下降。

澳门新葡亰游戏所有网站 1试题来源:新东方

  任意篡改教科书,推卸战争责任,这是日本当局管用的伎俩之一。早在2014年1月,日本文科省就曾修改审定标准,要求在涉及近现代史时尊重基于政府见解的表述。2012年,日本小学有关教科书中已经增加了关于领土问题的描述,相关修改在2013年公布的初中教科书审定结果中也已得到体现。高中教科书按照新方针进行修改还是第一次。

  来源:新东方

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语四级翻译真题:

澳门新葡亰游戏所有网站 2图片源于网络

  本次翻译考察三大交通工具—飞机,公交和地铁,是大家比较熟悉的话题,因此在词汇层面难度不大。虽然主题不同,但涉及到的词汇表达和考点一致。如三篇段落翻译中都涉及到“越来越”“持续”“不断”“提高”“改善”“出行”“服务”“交通工具”等和乘交通工具的表达(选用take或者by都可)。另外,涉及到的考点有:(1)被动句的翻译,考察学生是否能理解“无被字”的中文句子中的被动结构并转换为英文译文中的被动句。如“车辆的设施不断更新(公交车篇)”“航空服务不断改进(飞机篇);(2)长定语的翻译,考察学生是否能理解较长的定语并转换为正确的定语表达。如“节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加(飞机篇)”中“选择乘飞机外出的”长定语和“公交车曾是中国人出行的主要交通工具(公交篇)中“中国人出行”的长定语;(3)动名词的翻译,考察学生是否能准确理解句子主干结构并转换为正确的译文。如“乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的”主干结构是“乘飞机是难以想象的”。

责任编辑:赵润琰-WYX

  四级翻译为段落汉译英,翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。长度为140—160个汉字。考查考生理解和表达两个层面,要求考生做到译文准确,基本表达原文意思。

本文由澳门新葡亰游戏所有网站发布于外语留学,转载请注明出处:2018年6月英语四级翻译真题,欲普及钓鱼岛系日领

关键词: