来自 外语留学 2019-11-03 11:59 的文章
当前位置: 澳门新葡亰游戏所有网站 > 外语留学 > 正文

2018年6月英语四级翻译详解,2018年6月英语四级翻

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语四级翻译的详细解析:

  2018年7月17日,新西兰教育部长克里斯·希普金斯阁下率新西兰驻华大使傅恩莱、新西兰教育国际推广局首席执行官格兰特·麦克弗森、新西兰驻华使馆教育参赞白若兰等一行9人访华,到访金吉列留学总部。与金吉列集团创始人张世杰博士、金吉列留学董事长兼总裁朱燕民先生、金吉列留学董事常务副总裁郑应文先生、金吉列留学首席执行官郭明斐先生、国际发展中心欧亚太院校合作中心总监蔡慧芳女士等,进行了亲切会谈。新浪教育就金吉列与新西兰的留学合作事宜,对新西兰教育部长克里斯·希普金斯阁下进行了专访。

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语四级翻译解析:

  公交车

图片 1新西兰教育部长克里斯·希普金斯

  四级翻译一

  翻译中有两个很重要的方法,一是在考试中遇到难的单词要想办法转换思路;二是要把握句子结构中最核心的部分。新东方在线的李卓然老师分析,今年的翻译考题没有什么吐槽点,往年会提到四大发明,剪纸,但是今年考的是公交车。

  新浪教育:克里斯希普金阁下,您好。请问您及随行团此次访华之旅的目的是什么?

  公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的服务质量。车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。

  第一句话“公交车曾经怎么样”,这句话难度非常小,“曾经…”可翻译为used to be。

  克里斯希普金:我们本周访问中国的目的,是为了继续加强中国和新西兰之间的教育合作。现在,中国有很多学生在新西兰留学,而新西兰也有很多学生在中国留学。我们希望确保我们每一位留学生都能得到最好的教育,我们也希望我们两国学校之间的学术交流更加紧密,使我们两国的学生都能够得到具有全球化视野的高水平的教育。

  Buses used to be the main tool of transportation for Chinese people。 In recent years, due to the increasing number of private cars, traffic problems in cities are becoming more and more serious。 In order to encourage more people to travel by bus, many cities have been striving to improve the service quality of buses。 The facilities of the vehicles have been constantly updated, and the speed has also improved obviously。 However, the price of bus ticket is still quite low。 Nowadays, in most cities, many elderly citizens can take the bus free。

  第二个句子,“私家车”译为private car。这句话的逻辑可以理解为由于私家车数量不断增多,导致城市的交通问题越来越严重,后面的表示结果的句子可以翻译为主句,前面的句子翻译成原因,得分会比较高。再仔细看“城市的交通问题越来越严重”,这里表示“越来越…”可以用more and more,也可以换成becoming increasingly…。

  新浪教育:对于中国留学生来说新西兰是热门留学国家,与其他留学国家相比,您认为留学新西兰的优势有哪些?

  点评:此题是当下社会发展类话题,出现了两处较为复杂的状语形式,如文中绿色部分。大部分的语句使用简单句即可流畅地表达出来,有些副词的拼写需要注意准确。整体来说,此套题较为简单,包括常用重点表达、句型在内的知识点皆是我们上课所讲的内容。

  第三个句子,“鼓励”很简单,译为encourage。主句中的“一直”表示现在的时态,“一直努力…”译为… are striving to…。“公交车的服务质量”,翻译时把“质量”放在“服务”前面,译为its quality of service,its代替前面的公交车。此外,“为了”可译为“in order to”。

  克里斯希普金:留学新西兰是国际学生非常好的一个选择,其一流的教育水平在国际上享有盛誉。新西兰的留学生会获得很好的生活体验,是非常安全的留学目的地。同时,新西兰是一个非常有爱心的国家,我们非常欢迎留学生,他们在此可以得到很好的照顾。而且,我们的教育体系很领先,课程设置都是在为学生未来的发展做准备,因此,新西兰的就业率一直是名列前茅的。

  四级翻译二

本文由澳门新葡亰游戏所有网站发布于外语留学,转载请注明出处:2018年6月英语四级翻译详解,2018年6月英语四级翻

关键词: