来自 外语留学 2019-11-26 18:29 的文章
当前位置: 澳门新葡亰游戏所有网站 > 外语留学 > 正文

四六级冲刺,日本学生高温下丧命

  据《日本新华侨报》报道,7月17日,日本爱知县丰田市一名小学一年级男生在参加学校的校外活动时中暑身亡。当天,日本各地天气炎热,气象部门等均发出了高温警报。但该男生所在学校仍决定在烈日炎炎的户外,实行校外学习,导致男生中暑死亡。

  2014年6月英语四六级改革之后的第一次考试,很多同学在翻译这一块上都感到痛苦不堪。现在的翻译部分已经从过去的句子翻译果断升级到段落翻译 ,内容则可能涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字;六级长度为180-200个汉字。

  新浪教育[微博]讯 备受关注的2015年6月大学英语四级考试已经结束,点击链接查看2015年6月大学英语四级考试试卷及参考答案。

图片 1图片源于网络

  对于大部分同学来讲,翻译是一件非常生疏的事情。平常很少练习,加之词汇语法基础薄弱,也没有阅读外文的习惯,所面临的心理压力可想而知。好不容易动手写了,结果各色雷人译文此起彼伏。例如:

  当地时间17日傍晚,男生所在学校丰田市立梅坪小学校长籔下隆和当地教委学校教育科长铃木直树等,一起召开记者招待会,并对学校教育现场发生了该事件表忏悔。

  马马虎虎 - horse and tiger

  据报道,当天,该学校的校外学习内容是“户外捕虫”。校方称,夏季实行这一学习课程本身不存在问题。尽管如此,校方在炎热天气下是否该实施该学习的问题上,也存在判断失误。该市教育机构负责人表示,“要努力防范事件再发生”。但是,他同时表示,夏季高温天气较多,一出现高温信息的情况便停止学校活动,也比较困难。

  青菜萝卜各有所爱 – Some prefer carrot and others prefer cabbage

  对此,日本兵库医科大学中暑问题专家服部益治教授强调,“因为过去没有出现中暑问题,便轻易地认为此次也不会发生,这种想法应该被抛弃。”服部教授认为,生命无可替代,有关部门发出高温信息的情况下,学校原则上应该停止户外活动。

  四喜丸子 - four glad meatballs

  服部教授还指出,儿童和老年人因身体内可以储藏水分的肌肉量相对较少,因此更容易产生中暑现象。在判断是否可到户外活动时,需要在气温基础上外加5度进行判断。

  四大发明 – star farming

  身高距离路面较低的儿童在户外活动时不仅会受到阳光直射威胁,还因为路面气温高,体感温度比实际气温要高出5摄氏度。也就是说气温35度时可认为儿童体感温度会达到40度,非常危险。服部教授认为,“上午10点左右气温达到28度以上时,在高湿度无风情况下,应该果断做出停止活动的决定。”

  当然,上面这些都是极端例子,但是各位同学在真正的翻译过程中,遇到的问题还真不少:

  对中暑预防信息,日本环境省会在官方网站公布以气温和湿度,以及日照等数据算出的“炎热指数”。尽管如此,现场工作的教师们依然存在一些没有相关知识而错误指导的情况。

  1.背景知识缺失。如今的翻译涉及历史文化等等内容,如果平常完全不接触,翻译起来势必非常困难;

  为此,《朝日新闻》等媒体向学生和家长呼吁,当你感到不舒服,或者感觉到达不到老师要求时,不要勉强自己,一定要拿出勇气向指导老师说“不”。

  2.词汇、句法难以熟练运用;

  日本学者指出,近年来地球气候变暖问题日趋严重,然而日本学校的教育方式却并没有因气温变化而有根本性改变,仍然存在传统的武士道“忍耐教育”,如果这种现状不改变,学生中暑丧命的问题将会一直持续下去。

  3.平时练习太少。平常不练习,到考试的时候,虽然脑子里想的是对的,但落到纸上就未必了。

  实习编辑:王雨欣 责任编辑:赵润琰

  如何破?大家可以试试用“语块”

  什么是“语块”?其实大家就把整个句子看成是一个玩具,语块就是构成这个玩具的模块。当你观察整个玩具的时候,往往会发现看不清细节;但是如果把模块拆出来,整体结构就非常清晰了。

  我们一起来看:

  北京烤鸭(Peking duck)是北京最受欢迎的菜肴之一。北京烤鸭的起源可以追溯到大约600年前的明朝。

本文由澳门新葡亰游戏所有网站发布于外语留学,转载请注明出处:四六级冲刺,日本学生高温下丧命

关键词: